Actualul Dicţionar Juridic Englez - Român vine în continuarea Dicţionarului Juridic Român - Englez, un dicţionar solicitat şi folosit atât de avocaţi, jurişti cât şi de cadre universitare din domeniu. Se doreşte ca acesta să răspundă majorităţii problemelor ridicate de studierea unor lucrări de specialitate care se referă la legislaţia engleză, americană sau australiană elucidând, pe cât se poate, deosebirile - uneori fundamentale - dintre legislaţia franceză - pe care se bazează legislaţia română - şi cea anglo-americană.
Acest dicţionar va facilita înţelegerea termenilor, procedurilor, situaţiilor, modalităţilor de abordare a problemelor, etc. Din acest motiv dicţionarul are un aspect a-tipic deoarece toate noţiunile introduse care nu au corespondent perfect în limba română v
Actualul Dicţionar Juridic Englez - Român vine în continuarea Dicţionarului Juridic Român - Englez, un dicţionar solicitat şi folosit atât de avocaţi, jurişti cât şi de cadre universitare din domeniu. Se doreşte ca acesta să răspundă majorităţii problemelor ridicate de studierea unor lucrări de specialitate care se referă la legislaţia engleză, americană sau australiană elucidând, pe cât se poate, deosebirile - uneori fundamentale - dintre legislaţia franceză - pe care se bazează legislaţia română - şi cea anglo-americană.
Acest dicţionar va facilita înţelegerea termenilor, procedurilor, situaţiilor, modalităţilor de abordare a problemelor, etc. Din acest motiv dicţionarul are un aspect a-tipic deoarece toate noţiunile introduse care nu au corespondent perfect în limba română vor fi redate printr-o traducere reală a definiţiei engleze dar şi printr-o traducere paralelă, aproximativ asemănătoare sintagmei sau situaţiei din legislaţia română. Toate aceste precizări vor fi însoţite de menţiunea (SUA, Anglia, Australia).
Dicţionarul Juridic Englez - Român se doreşte a fi un îndrumar practic, bogat în explicaţii şi în expresii reprezentative limbajului juridic american şi englez dar şi un instrument necesar activităţii profesionale a oricărui jurist, avocat, traducător şi nu numai.
Sursa principală a lucrării de faţă este BLACK’S LAW DICTIONARY, considerat a fi una dintre cele mai complete şi competente lucrări în domeniu.