Dicţionarul reuneşte sub denumirea generică de citate, maxime, sentinţe, aforisme, cugetări, citate literare culese din operele unor mari scriitori, poeţi, filozofi, oameni iluştri antici (greci, latini) şi moderni (francezi, italieni, germani, englezi, spanioli), precum şi locuţiuni specifice acestor limbi, dar folosite, oral sau scris, în limba română. Ordonate pe capitole, în original şi în traducere, citatele şi locuţiunile sunt însoţite de numele autorului, titlul şi anul apariţiei operei, pasajul, şi acolo unde a fost nevoie de un comentariu. Aşa cum a fost alcătuit, Dicţionarul de citate şi locuţiuni străine va înlătura, credem comiterea a două feluri de greşeli: de formă ş
Dicţionarul reuneşte sub denumirea generică de citate, maxime, sentinţe, aforisme, cugetări, citate literare culese din operele unor mari scriitori, poeţi, filozofi, oameni iluştri antici (greci, latini) şi moderni (francezi, italieni, germani, englezi, spanioli), precum şi locuţiuni specifice acestor limbi, dar folosite, oral sau scris, în limba română. Ordonate pe capitole, în original şi în traducere, citatele şi locuţiunile sunt însoţite de numele autorului, titlul şi anul apariţiei operei, pasajul, şi acolo unde a fost nevoie de un comentariu. Aşa cum a fost alcătuit, Dicţionarul de citate şi locuţiuni străine va înlătura, credem comiterea a două feluri de greşeli: de formă şi de înteles, amândouă la fel de supărătoare.